https://religiousopinions.com
Slider Image

Ardas s originálním gurmukhi a anglickým překladem

Slova k modlitbě rdArdas je třeba číst nebo recitovat nahlas. Existuje řada verzí ´Ardas jak v pandžábském, tak v anglickém jazyce, a liší se mírně, některé jsou podrobnější a jiné upravené pro jednoduchost nebo podle okolností, avšak konkrétní verše zvýrazněné zde tučně jsou povinné pro všechny Ardy, které jsou vysloveny a nelze vynechat. Ardas může být vykonán v originálním Gurmukhi (což je foneticky vysvětleno zde v Romanized Punjabi), nebo v anglickém překladu, a dokonce i v kombinaci jazyků. Angličtinu (tuto verzi nebo jakoukoli jinou) mohou upřednostňovat ti, kdo se učí o sikhismu, nebo když je Ardas prováděn v bohoslužbách, které se účastní převážně ti, kteří nerozumí Punjabi.

Ardaas Ik O-ankar Waheguru jee kee Fateh ||

Petice jednomu Stvořiteli a Stvoření Vítězný osvícenec zvítězí.

Sree Bhagautee jee sahai ||

Kéž všemohoucí ničitel zla egoismu žehnej respektovanému meči, aby nám pomohl.

Vaar Sree Bhaguautee jee kee Paatishaahee 10 (Dasm) ||

Petice Všemohoucímu torpédoborci ega, jak jej vyslovil desátý guru (Gobind Singh)

Pritham bhagautee simar kar Gur Naanak la-een dhi-aa-e |
Phir Angad Gur tae Amardas Raamdasai hoeen sahaa-e |
Arjan Hargobind žádný simrau Sree Har-raa-e |
Sree Harkrishan dhiaa-ee-ai jis dditthae sabh dukh jaa-e |
Teg Bahaadar simri-ai ghar nau nidh aavai dhaa-e |
Sabh thaa-een motyka sahaa-e |
Dasvaan Paattshah Sree Guroo Gobind Singh Sahib jee!
Sabh thaa-een motyka sahaa-e |
Dasaan Paatshaahiaan dee jot Sree Guroo Granth Sahib jee dee paatth deedaar daa dhiaan dhar kae bolo jee Waaheguroo!

Nejprve si vzpomeňte na Respektovaný meč (nástroj Všemohoucího ničitele Ego), přemýšlejte o Guru Nanaku. Modlete se k Guru, Angadovi, Amar Dasovi a Raam Dasovi, aby nás mohli podpořit. Arjan, Harbobind, nadšeně uvažuje o Har Rai. S maximálním soustředěním uvažuje o Har Krishanovi, který si představoval, koho všechna utrpení zmizí .eg Bahadar, když se o něm uvažuje, přichází do spěchu devět duchovních zdrojů bohatství a žehná vám svými poklady. Kéž nám všichni poskytnou veškerou pomoc. Může nám desátý Mistr Respektovaný Guru Gobind Singh, nejvyšší duchovní ochránce, poskytnout každou pomoc. Božské poselství deseti osvícníků je ztělesněno v Nejvyšším Guru Granthu, ctihodném bibli, čte a rozjímá nad jeho potěšením a vyslovuje „Waheguru“ Wondrous Enlightener !

Panjaan Piyaariaan, chauhaan sahibzaadiaan, chaalheeaan muktiaan, hatthee-aan, japee-aan, tapeeiaan, jinhaan naam japee-aa, vandd chhakiaa, dekk kae anndditth keetaa, decan, dainhaaan dhiaan dhar kae, khaalsaa jee! Bolo jee Waaheguroo!

Pět milovaných, čtyři knížata, čtyřicet osvobozených duší, nezkrotné odhodlání oddaných ponořených do recitace a pohlcení kontemplací, ti, kteří přednesli božské jméno v recitaci, ti společníci, kteří sdíleli jídlo, kteří založili volné kuchyně, kteří ovládali meče, ale přehlíželi ostatní nedostatky, všichni zůstávají čistí a věrní ve své oddanosti, přemýšlejte o svých ušlechtilých skutcích, O Khalsa, a vyslovte „Waheguru“ Wondrous Enlightener!

Jinhaan singh-aan singhnnee-aan ne dharam haet vidí ditae, kapela kattaa-ae, khopree-aan luhaa-ee-aan, charkhrree-aan tae charrhae, aariaan naal cheeraa-ae ga-ae, gurduaariaan dee saevaae-eban -aan keetee-aan, dharam naheen haariaa, sikhee kaesaan suaasaan naal nibaahee, tinhaan dee kamaa-ee da dhiaan dhar kae, khaalsaa jee! Bolo jee Waaheguroo!

Ti levicoví muži a ženy, kteří se nikdy nevzdali své víry, ale kvůli tomu obětovali své hlavy, byli uvězněni vězni, jejichž těla byla rozebrána kloubem, jejichž skalp byl odstraněn z jejich lebek a kteří byli vázáni otáčet na kole, dokud se jejich těla nerozbila, byli roztrháni. ostrými zubatými pilami, jejichž tělo bylo hrozné, zatímco ještě žili, a kteří hlídali důstojnost gurdwarů, byli obětováni, aniž by opustili svou víru, ti Sikhové, kteří udrželi své vlasy neporušené až do posledního dechu, vzpomínají na své jedinečné oběti O Khalso a vyslovují "Waheguru" Wondrous Enlightener!

Paanjaan takhtaann sarbatt gurduaarian daa dhiaan dhar kae bolo jee Waaheguroo

Pět svatých trůnů a všechna místa uctívání gurdwary, proměňte své myšlenky na tyto a vyslovte „Waheguru“ Wondrous Enlightener!

Prithmae sarbatt Khalsaa jee kee ardaas hai jee, sarbatt Khaalsaa jee ko Waaheguroo, Waaheguroo, Waaheguroo chitt aavae, chitt aavan ka sadkaa sarab sukh hovae |
Jahaan jahaan Khaalsaa jee sahib, tahaan tahaan rachhiaa ri-aa-it, daeg taeg fateh, birad kee paij, panth kee jeet, Sree sahib jee sahaa-e, Khaalsaa jee kae bol baalae boloee Waaheguroo!

Především uznávaný Khalsa činí tuto prosbu, aby si celý uznávaný Khalsa pamatoval úžasného osvícence nazývajícího „Waheguru, Waheguru, Waheguru“ a díky této vzpomínce získal veškeré pohodlí a potěšení. Kdykoli může ctihodná Khalsa zůstat, Pane, udělit Tvá milost, milosrdenství a ochranu, aby zvítězila tvá svobodná kuchyně a meč spravedlivé obrany, udržovala čest a udělovala vítězství panthické společnosti, může nám svrchovaný meč spravedlivých kdy pomáhat a může Khalsové by měli být poctěni, že budou moci s jednotným hlasem volat k vyslovení „Waheguru“ Wondrous Enlightener!

Sikkhaanské poledne Sikkhee daan, kaes daan, rahit daan, bibbaek daan, víza daan, bharosaa daan, daanaan sir daan, naam daan, Sree Amritsar jee dae ishnaan, chaunkee-aan, jhanddae, bungae, jugo jug jaarika Waaheguru!

Sikhům laskavě udělejte dar sikhismu, milosrdně udělejte požehnání udržování vlasů neporušené, milost respektovat kodex chování, vědomí božské moudrosti, potvrzení víry a požehnání neochvějné víry a především udělit nejvyšší poklad duchovní identity, příležitost být ponořen do nesmrtelného nektaru při koupání v posvátných vodách Amritsaru, mohou jejich sbory, prapory a příbytky kdy existovat ve všech věcích, a mohou pravdivě někdy zvítězit, aby vyslovili „Waheguru“ Wondrous Enlightener!

Sikkhaan daa muž neevaan mat oucchee mat daa raakhaa aap Waaheguroo!
Hae Akaal Purakh aap-nnae panth dae sadaa sahaa-ee daataar jeeo!
Sree Nankaannaa je zakázán gurduaariaan gurdhaamaan dae, jinhaan toen panth poledne vichhorriaa giaa hai, khullhae darshan deedaar tae saevaa sanbaal daa daan Khaalsaa hee poledne bakhsho |

Kéž by vědomí Sikhů bylo pokorné a jejich moudrost mohla být hluboká, oddali náboženské kázni Thou ochránce, osvícující Waheguru!
Ó Nesmrtelná bytost Ty jsi stále konstantní a laskavý patron svého vlastního Sikh národa!
Nejvýznamnější svatyně Nanakana a všechna další gurdwara a bohoslužby, kterých byl národ Sikh zbaven (od rozdělení roku 1948), laskavě znovu udělte požehnání svobodnému navštěvování, správě a uctívání těchto svatých míst.

Hae nimaanniaan dae maann, nitaanniaan dae taan, niottiaan dee oett, Sacche Pitaa Waaheguroo!
Aap dae hazoor (* příslušná modlitba / petice / osoba) dee ardaas jee |
Akkhar vaadjaa ghattaa bhull chukkh maaph karnee |
Sarbatt den karaj jaas karnae |
Sae-ee piaarae mael, jinhaan killiaan taeraa naam chitt aavai |

Vyznamenání pokorného, ​​Měkký pokorný, Zastánce nepřekonatelného, ​​Pravý otče
Ve vaší přítomnosti nabízíme tyto prosby (* vložte vhodné modlitby / petice / osoby) a petici Thee. Laskavě prominout jakékoli chyby nebo opomenutí v nabízených modlitbách.

  • ** Vložte požehnání pro Prashada a, nebo Langara, sem:
Sachae Pita Waaheguroo jee aap dae hazard karah prasaad dee deg / atay langar, aap jee poledne parvaan hovae | Parvaan hoee dey sadh sangat vich vartae |
Jo jee chhakae, takže aap jee daa naam Waaheguroo, suaas suaas japae |
Jinaa piarariaan nae deg dee / atay langar dee seva keetee |
Tinaan poledne sukh shantee atae naam caan bakhshnaa jee |

Ó Pravý otče, Wondrous Enlightener Waheguru, ve tvé přítomnosti byl umístěn prashaad / a, nebo langar, přijmi tuto nabídku a požehnej ji, aby byla rozdána svaté kongregaci. [Pouze v angličtině: Kirpan může propůjčit svou sílu a sladkou pochoutku propůjčit nesmrtelnému nektaru tvého jména]. Kdokoli se ho účastní, může recitovat Tvoje jméno Waheguru každým každým dechem. Ti milovaní oddaní, kteří se připravili nebo přispěli k prashandovi nebo langaru, ó Pane, ať jim bude požehnáno mírem, štěstím a darem tvého jména.)

Splňte úsilí a cíle všech.
Poskytněte nám společenství oddaných, kteří milují a jsou od vás milovaní, setkáním s kým jsme inspirováni k rozjímání v božství vaší identity.

Naanak naam charrhdee kalaa, taerae bhaannae sarbatt daa balaa |

Ó Nanak ve tvém jménu mohou být duchové vyvýšeni a všichni lidé prosperují svou milostí.

Waheguru ji ka Khalsa Waheguru ji ki Fateh

Khalsa patří k Wondrous Enlightener Victory patří k Wondrous Enlightener.
Nenechte si ujít:
Kniha Goodnight Guru Bedtime Story Book of Ardas od Manjota Singha: Recenze

Životopis svatého Perpetua, křesťanský mučedník a autobiograf

Životopis svatého Perpetua, křesťanský mučedník a autobiograf

10 nejdůležitějších šintoistických svatyní

10 nejdůležitějších šintoistických svatyní

Jaký je význam apokalypsy v Bibli?

Jaký je význam apokalypsy v Bibli?