Gurmukhi skript Gurbani has 35 akhar, neboli souhlásky, identický s abecedou pandžábské bolesti, včetně tří držáků samohlásky a 32 souhlásek. Každá postava představuje fonetický zvuk. Abecední pořadí Gurmukhi skriptu je zcela odlišné od anglické abecedy. Gurmukhi akhar je založen na seskupeních, která mají určité podobnosti, a je uspořádán v mřížce pěti vodorovných a sedmi svislých řádků se specifickými výslovnostními vlastnostmi (které zde nejsou uvedeny). Každé písmeno má kombinaci vlastností v závislosti na jeho horizontální a vertikální poloze. Některá písmena jsou vyslovována tím, že se jazyk dotýká zadní části horních zubů nebo se stočený zpět dotýká těsně za hřebenem na střeše úst. Dopisy mohou být vyslovovány buchnutím vzduchu nebo vyžadují zadržování vzduchu zpět. Některé postavy mají nosní zvuk.
Verše Gurbani mají duchovní význam v Sikhově písmu a obsahují metaforické pasáže, ve kterých figurují různé dopisy Gurmukhi. Fonetická hláskování písmen v překladech se liší.
01 z 36Průvodce výslovností Gurmukhi Oorraa
Punjabi Akhar Oorraa z Gurbani Význam v Sikhově Písmu Oorraa Gurmukhi Vowel Holder. Fotografie [S Khalsa]Oorraa je první ze tří držitelů samohlásky, které se objevují v Gurmukhi skriptu Gurbani, a je totožná s držiteli samohlásky pandžábské abecedy (akhar).
Oorraa je vyslovován se stejným důrazem na slabiky i zvuky jako bahnice. Oorraa se používá na začátku slova, kde prvním zvukem je samohláska nebo v jakémkoli slově, kde samohlásky předchází souhláska jako v případě dvojitého samohlásky a má k ní přiřazené specifické samohlásky The Romanized hláskování Oorraa je fonetické a může se také jevit jako Oorhaa . Pravopis se může mírně lišit v původních Gurmukhi i v románských a anglických překladech Gurbani.
Význam Oorray v Sikhově Písmu
Písmo Sikh zahrnuje akrostickou formu poetického verše, který napsal první Guru Nanak Dev jako mladý chlapec, když ve škole zadal domácí úkol k napsání abecedy. Jeho učitel vyjádřil údiv, když dítě Nanak Dev psalo:
" Oorrai oupmaa taa kee keejai jaa kaa ant na paa-i-aa ||
OORRAA: Zpívej chválu na člověka, jehož limity nelze objevit. “SGGS || 432
02 z 36Průvodce výslovností Gurmukhi Airraa
Punjabi Akhar Airraa z Gurbani Význam v Sikhově Písmu Airraa Gurmukhi Vowel Holder. Fotografie [S Khalsa]Airraa je druhý ze tří držitelů samohlásky, které se objevují v Gurmukhi skriptu Gurbani, a je identický s držiteli samohlásky abecedy pandžábské bolesti.
Airraa se vyslovuje s důrazem na druhé slabiky a zvuky jako éra nebo err-raw. Airraa se používá na začátku slova, kde prvním zvukem je samohláska nebo v jakémkoli slově, kde samohlásky předchází souhláska jako v případě zvuku dvojité samohlásky a má k ní přiřazené specifické samohlásky The Romanized hláskování Airraa je fonetické a může se také jevit jako hláskování Airhaa . Pravopis se může také mírně lišit v původních Gurmukhi, stejně jako v románských a anglických překladech Gurbani.
Význam Airraa v Sikhově písmu
Písmo Sikh zahrnuje akrostickou formu poetického verše napsaného učencem Guru Nanak Devem jako mladého chlapce, když ve škole zadal domácí úkol k napsání abecedy. Jeho učitel vyjádřil údiv, když dítě Nanak Dev psalo:
" Aa-i-rrai aap karae jin chhoddee jo kichh karnaa su kar rehi-aa ||
AIRRA: On sám stvořil svět, ať už se děje cokoli, on pokračuje. “SGGS || 434
Průvodce výslovností Gurmukhi Eerree
Punjabi Akhar Eerree of Gurbani Význam v sikhském písmu Eerree Gurmukhi Vowel Holder. Fotografie [S Khalsa]Eerree je třetí ze tří držitelů samohlásky objevujících se v Gurmukhi skriptu Gurbani a je totožná s držiteli samohlásky abecedy Punjabi Paintee.
Eerree je vyslovován s důrazem na druhé slabiky a zvuky jako éra nebo err-raw. Eerree je používán na začátku slova kde první zvuk je to samohlásky nebo v nějakém slově kde samohlásky není předcházená souhláskou jak v případě dvojitého samohláskového zvuku a má specifické samohláskové zvuky k němu. hláskování Eerree je fonetické a může se také jevit jako Eerhee nebo Iri . Pravopis se může také mírně lišit v původních Gurmukhi, stejně jako v románských a anglických překladech Gurbani.
Význam Eerree v Sikhově Písmu
Nejprve Guru Nanak ohromil svého učitele duchovními vhledy, když dostal ve škole úkol napsat abecedu:
" Eevrree aad purakh hai daataa aapae sachaa so-ee ||
EEVRREE: Prvotní Pán je darcem, on je pouze pravdivý. “SGGS || 432
04 z 36S - Gurmukhi Sassa Průvodce výslovností
Punjabi Akhar Sassa z Gurbani Význam v sikhském Písmu Gurmukhi Scripta Sassaa. Fotografie [S Khalsa]Sassa je jedním z 35 souhlásků Gurmukhi skriptu Gurbaniho a identického s pandžábskou abecedou. Souhlásky Gurmukhi jsou známé jako 35 Akhar.
Sassa má zvuk S a je vyslovována s důrazem na druhou slabiku jako pila. Romanized hláskování Sassa je fonetický a smět také vypadat hláskovaný jak Sassaa . Pravopis se může mírně lišit v původních Gurmukhi i v románských a anglických překladech Gurbani.
Význam Sassy v Sikhově Písmu
Písmo Sikh zahrnuje několik akrostických forem poetického verše napsaného autory Guru Granth Sahib:
" Sasai soe sristt jin saajee sabhnaa saahib aek bha-i-aa ||
SASSA: Ten, kdo stvořil svět, je ze všeho Pán Pána. První Guru Nanak Dev SGGS || 432
" Sasai sabh jag sehaj oupaa-i-aa teen bhavan ik jotee ||
SASSA: Celý vesmír, který vytvořil s lehkostí, osvětlující tři říše jedním světlem. “První Guru Nanak SGGS || 930
Mezi další akrostické verše představující Sasaa v Gurbani patří autoři:
Pátý Guru Arjan Dev:
" Sasaa saran parae ab haarae ||
SASSA: Tvoje svatyně jsem nyní vstoupil, ó Pane. “SGGS || 260
"Sasaa siaanap chhaadd iaanaa ||
SASSA: Vzdej se své chytrosti, nevědomý blázne. “Guru Arjan Dev SGGS || 260
Bhagat Kabir:
" Sasaa tak neekaa kar sodhahu ||
SASSA: Disciplinujte mysl úžasnou dokonalostí. “„ Bhagat Kabir SGGS || 342
" Sasaa tak seh saej savaarai ||
SASSA: Postel duše-nevěsty je ozdobena přítomností jejího manžela Lorda. “Bhagat Kabir SGGS || 342
Třetí Guru Amar Das:
" Sasai sanjam ga-i-ou moorrae aek daan tudh kuthaa-e la-i-aa ||
SASSA: Ztratili jste sebekázni O blázni a přijali jste oběti pod falešnými záminkami. “ SGGS || 345
H - Průvodce výslovností Gurmukhi Haahaa
Punjabi Akhar Haahaa Význam v sikhském Písmu Gurmukhi Script Haahaa. Fotografie [S Khalsa]Haahaa je souhláska Gurmukhiho akharova scénáře Gurua Grantha Sahiba a je téměř totožná s abecedou bolestí pandžábů.
Haahaa představuje zvuk H jako v ha-ha se stejným důrazem je kladen na obě slabiky a je vyslovován tak, že když se mluví, je cítit obláček vzduchu, když je ruka držena před rty. Romanized hláskování Haahaa je fonetický a smět také vypadat hláskoval jak Haha . Pravopis se může mírně lišit v původních Gurmukhi, stejně jako v románských a anglických překladech Gurbani.
Význam v Písmu Sikh
Písmo Sikh zahrnuje poetické verše představující Haahau, napsané First Guru Nanak Dev jako student, když je přidělen na psaní abecedy. Jeho učitel vyjádřil údiv, když dítě Nanak Dev psalo:
" Haahai hor na koee daataa jeea oupaae jin rijak deeaa ||
HAHA: Není jiný dárce než ten, kdo stvoření stvořil, jim dává potravu. “SGGS || 435
K dalším poetickým skladbám autorů Gurbaniho patřících Haahaa patří:
" Haahaa hot hoe nehee jaanaa ||
HAHA: Existuje, ale není známo, že existuje. “H Bhagat Kabir SGGS || 342
" Haahai har kathaa boojh toon moorrae taa sadhaa sukh hoee ||
HAHA: Pochopte, že božský diskurs blázen, teprve potom dosáhnete věčného klidu. “„ Třetí Guru Amar Das SGGS || 435
Gurmukhi Abeceda Kakaa z Gurbani ilustrovaná výslovností
Punjabi Akhar Kakaa z Gurbani Význam v sikhském Písmu Gurmukhi Script Kakaa. Fotografie [S Khalsa]Kakaa je souhláska abecedy Gurmukhi.
K - Gurmukhi Kakaa Průvodce výslovností
Kakaa je souhláskou Gurmukhi skriptu a je téměř totožná s abecedou pro pandžábské bolesti.
Kakaa je vyslovován jako cka ckaaw (caw), s důrazem na druhou slabiku. Když je ruka držena před rty, nemělo by docházet k nadýmání vzduchu. Romanized hláskování Kakaa je fonetický a smět také vypadat hláskovaný jak Kakka . Pravopis se může mírně lišit v původních Gurmukhi i v románských a anglických překladech Gurbani.
Význam Kakaa v Sikhově Písmu
Písmo Sikh zahrnuje akrostickou formu poetického verše ve výběrech v celém Guru Granth Sahib.
Nejprve Guru Nanak Dev ohromil své instruktory, když jako mladý chlapec ve škole zadal domácí úkol psát abecedu, dítě odpovědělo duchovním akrostikem:
" Kakai kes punddar jab hoo-ae vin saaboonai oujaliaa ||
KAKKA: Když vlasy zrají bílé, pak bez mytí září. "SGGS || 432
Jiné akrostické verše představovat Kakaa v Gurbani zahrnují:
" Kakaa kaaran karataa so-oo ||
KAKKA: Je příčinou, stvořením a Stvořitelem. “SGGS || 253 Pátý Guru Arjan Dev
" Kakaa kiran kamal meh paavaa ||
KAKKA: Světlo božského poznání osvětluje lotos srdce jeho paprskem. “ SGGS || 340 Bhagat Kabir
" Kakai kaam krodh bharami-o-hu moorrae mamtaa laagae tud har visar-i-aa ||
KAKKA: V touze a hněvu ty blbý blázen zabývající se světskou láskou jsi zapomněl na Pána. “SSGS || 435 Třetí Guru Amar Das
Gurmukhi Abeceda Khakhaa z Gurbani ilustrovaná výslovností
Punjabi Akhar Khakhaa Význam v sikhském Písmu Gurmukhi Script Khakhaa. Fotografie [S Khalsa]Khakhaa je souhláska abecedy Gurmukhi.
KH - Gurmukhi Khakhaa Průvodce výslovností
Khakhaa je souhláska Gurmukhiho skriptu Gurbaniho a identická s pandžábskou abecedou.
Khakhaa má zvuk Kh a je vyslovován jako ka-kaaw (caw), s důrazem na druhou slabiku. Když je ruka držena před rty, měl by být vydechnut vzduch. Romanized hláskování Khakhaa je fonetický a smět také vypadat hláskoval jak Khakha . Pravopis se může mírně lišit v původních Gurmukhi i v románských a anglických překladech Gurbani.
Význam Khakhaa v Sikhově Písmu
Písmo Sikh zahrnuje akrostickou formu poetického verše představujícího Khakhaa z abecedy Gurmukhi a objevuje se v různých výběrech v celém Guru Granth Sahib.
Guru Nanak, první guru Sikh, překvapil své instruktory, když jako mladý chlapec ve škole zadal domácí úkol, aby napsal abecedu, dítě odpovědělo duchovním akrostem:
" Khakhai khundhkaar saah aalam kar khareed jin kharach deea ||
KHAKHA: Světový tvůrce dechu a času získává příjmy něčího živobytí. “SGGS || 432
Jiné akrostické verše v Gurbani zahrnují několik autorů Guru Granth Sahib:
Poetické kompozice na chválu Všemohoucího od Pátého Gurua Arjuna Dev
" Khakhaa khoonaa kachh nehee tis sanmrath kai paa-eh ||
KHAKHA: Všemocný lord nemá nic. “SGGS || 253
" Khakhaa kharaa saraahou taahoo ||
KHAKHA: Opravdově ho chválíme. “SGGS | 260
Poetické vhledy do duše od Bhagata Kabira
" Khakhaa i-ahai khorr muž aavaa ||
KHAKHA: Duše vstupuje do jeskyně těla. “SGGS || 340
" khakhaa khoj parai jo koee ||
KHAKHA: Vzácně hledající ho hledají. “SGGS || 342
" Khakhaa khirat khapat ga-e kaetae ||
KHAKHA: Mnoho lidí, kteří ztratili a zničili své životy, zahynula. “SGGS || 342
Gurmukhi Abeceda Gagaa z Gurbani ilustrovaná výslovností
Punjabi Akhar Gagaa Význam v sikhském Písmu Gurmukhi Script Gagaa. Fotografie [S Khalsa]Gagaa je souhláska abecedy Gurmukhi akhar.
G - Gurmukhi Gagaa Průvodce výslovností
Gagaa je souhláska gurmukhiho akharova scénáře Gurbaniho a shodná s abecedou bolestí pandžábů.
Gagaa je vyslovován jako ga-gaw, s důrazem na druhou slabiku. Když je ruka držena před rty, nemělo by docházet k nadýmání vzduchu. Romanized hláskování Gagaa je fonetický a smět také vypadat hláskoval jak Gagga . Pravopis se může mírně lišit v původních Gurmukhi i v románských a anglických překladech Gurbani.
Význam Gagaa v Sikhově písmu
Sikhovo písmo zahrnuje akrostickou formu poetického verše a objevuje se v Guru Granth Sahib s významnými duchovními vhledy představujícími Gagaa z Gurmukhi abecedy .
Guru Nanak, první ze Sikhových guru, ohromil své instruktory, když jako mladý chlapec ve škole zadal domácí úkol, aby napsal abecedu, dítě odpovědělo duchovním akrostem:
" Gagai goe gaae jin chhoddee galee gobid garab bha-iiaa ||
GAGGA: Kdo se zřekne zpěvu písní Universal Lord, stává se arogantní v řeči. “SGGS || 432
Jiné akrostické verše v Gurbani zahrnují:
Pátý Guru Arjun Dev chválí účinky meditace:
" Gagaa gobid gun ravhou saas saas jap neet ||
GAGGA: Vyřkněte slavné chválu Mistra světa s každým každým dechem, který na Něho neustále medituje. “SGGS || 254
Bhagat Kabir poezie vysvětluje Osvíceného gurua:
" Gagaa gur kae bachan pachhaanaa ||
GAGGA: Pochopte instruktora Osvícence. “SGGS || 340
Třetí Guru Amar Das přemýšlí o nesmírnosti univerzálního Pána.
" Gagai gobid chit kar moorrae galee kinai na paa-i-aa ||
Gagga: Rozvažte o bláznivém univerzálním lordu O, pouhým mluvením ho nikdo nikdy nedosáhl. “SGGS || 434
Gurmukhi Abeceda Ghaghaa z Gurbani ilustrovaná výslovností
Punjabi Akhar Ghaghaa Význam v sikhském Písmu Gurmukhi Script Ghaaghaa. Fotografie [S Khalsa]Ghaghaa je souhláska abecedy Gurmukhi.
GH - Průvodce výslovností Gurmukhi Ghaghaa
Ghaghaa je souhláska Gurmukhi akhar skriptu, který je velmi podobný abecedě pandžábské bolesti.
Ghaghaa je vyslovován jako gha ghaaw, s důrazem na druhou slabiku. Když je ruka držena před rty, měl by být vydechnut vzduch. Romanized hláskování Ghaghaa je fonetický a smět také vypadat hláskoval jak Ghagha . Pravopis se může mírně lišit v původních Gurmukhi i v románských a anglických překladech Gurbani.
Význam Ghaghy v Písmu Sikh
Písmo Sikh zahrnuje verše s abecedou Ghaghaa z Gurmukhi od různých autorů Gurbani a objevuje se v celém Guru Granth Sahib.
Guru Nanak, první guru Sikhů, překvapil své instruktory, když ve škole dostal za úkol napsat abecedu, dítě odpovědělo duchovním akrostikem:
" Ghaghai ghaal saevak jae ghaalai sabad guroo kai laag rehai ||
Provádění služby hlídač, i když slouží božským hymnám připojeného osvícence, zůstává. “SGGS || 432
K dalším významným poetickým veršům autorů Guru Granth Sahib představujících Ghaghaa patří:
Pátý Guru Arjan Dev zdůrazňuje, že existuje pouze Bůh.
" Ghaghaa ghaalhou maneh eh bin har doosar naa-he ||
GHAGHA: Dejte to do své mysli, že není nic jiného než Pán. “SGGS || 254
Bhagat Kabir řekne, kde se nachází božství.
" Ghaghaa ghatt ghatt nimasai soee ||
GHAGHA: V každém srdci zůstává. “SGGS || 340
Třetí Guru Amar Das dává vhled, že jakkoli duše hledá, neuznává skutečné dary a požehnání.
" Ghaghai ghar ghar fireh toon moorrae dadai daan na tudh la-i-aa || 9 ||
GHAGHA: Od dveří ke dveřím jdeš o blázna. Dadda: Ale požehnání, které nepřijímáš. “SGGS || 423
Gurmukhi Abeceda Ngangaa z Gurbani Ilustrovaná výslovností
Punjabi Akhar Ngangaa Význam v sikhském Písmu Gurmukhi Script Ngangaa. Fotografie [S Khalsa]Ngangaa je souhláska abecedy Gurmukhi.
NG - Gurmukhi Ngangaa Průvodce výslovností
Ngangaa je souhláskem urbGurmukhi akhar skriptu Gurbaniho a shodného s abecedou bolestí pandžábů.
Ngangaa má zvuk NG a je vyslovován s důrazem na druhou slabiku. Romanized hláskování Ngangaa je fonetický a smět také vypadat hláskoval jak Nganga nebo Nganngaa . Pravopis se může mírně lišit v původních Gurmukhi i v románských a anglických překladech Gurbani.
Význam Ngangaa v Sikhově Písmu
Písmo Sikh v celém Guru Granth Sahib zahrnuje abecední akrostické kompozice ve formě poetického verše představujícího vhledy duchovního významu.
Guru Nanak Dev jako chlapec ohromil svého učitele, když dostal pokyn napsat abecedu, na kterou reagoval akrostikem na téma duchovního učence:
" Ngan-ngai ngiaan boojhai jae koee parriaa panddit soee ||
NGANGA: Člověk s porozuměním duchovním znalostem se stává náboženským učencem. “SGGS || 432
Mezi další významné akrostické verše uvádějící Ngangaa autory Gurbani bani patří:
Pátý Guru Arjund Dev vysvětluje učence duchovní moudrosti a úskalí hmotného světa v těchto liniích.
" Ngan-ngaa ngiaan nehee mukh baato ||
NGANGA: Božská moudrost není získána pouhým ústním podáním. “Guru Arjun SGGS || 251
" Ngan-ngaa khatt saastra hoe ngiaataa ||
NGANGA: Jeden může být učencem šesti škol filozofie. “Guru Arjun SGGS || 253
" Ngan-ngaa ngraasai kaal jo saakat prabh keen ||
NGANGA: Smrt zmocňuje toho, kdo je nařízen Bohem, aby byl uctívatelem hmotného světa. “SGGS || 2534
Bhagat Kabir radí ve svém verši nevyzpytatelnou moudrost:
" Ngan-ngaa nigreh anaehu kar nirvaaro sandaeh ||
NGANGA: Zaměstnávejte sebekázeň, milujte božské a odmítněte pochybnosti. “SGGS || 340
Gurmukhi Abeceda Chachaa Gurbani ilustrovaná výslovností
Punjabi Akhar Chachaa Význam v sikhském Písmu Gurmukhi Script Chachaa. Fotografie [S Khalsa]Chachaa je souhláska abecedy Gurmukhi.
Ch - Gurmukhi Chachaa Průvodce výslovností
Chachaa je souhláskou scriptGurmukhi akhar skriptu urbGurbani, která je totožná s abecedou bolestí pandžábů.
Chachaa je symbolem CH a vyslovuje se jazykem těsně za horními zuby jako ch v svědění s důrazem na druhou slabiku. Chachaa je fonetická a může se také jevit jako hláska Chacha . Pravopis Phonetci se může mírně lišit v původní gramatice Gurmukhi, stejně jako v románských a anglických překladech Gurbani.
Význam Chachaa v Sikh bible
V celém biblickém textu Guru Grantha Sahiba acrostická forma poetického verše vyzařuje spirtuální význam abecedy Gurmukhi.
Nejprve Guru Nanak Dev ohromil své učitele, když jako mladý chlapec dostal za úkol psát abecedu, dítě odpovědělo duchovním akrostikem na téma védských textů:
" Chachai chaar ved jin jinajaaja chaarae khaanee chaar jugaa ||
CHACHA: Je tvůrčím zdrojem čtyř védských písem, čtyř metod plození a čtyř věků. “SGGS || 432
" Bas jal nit na vasat alee-al maer * cha-chaa * gun rae ||
(Ó pošetilá žába) Býváte někdy ve vodě (kde lilie kvete), ale čmelák, který tam nepřijímá * hlad - opojený * vůní (lilie) z dálky. "SGGS || 990
Jiné významné alfbetické verše představující Chachu od různých autorů Guru Granth Sahib zahrnují:
Pátý Guru Arjun Dev ve svém verši popisujícím jeho vztah k božskému.
" Chachaa charan kamal gur laagaa ||
CHACHA: K lotosovým nohám Enlighteneru jsem připoután. “SGGS || 254
Bhagat Kabir, jehož poezie popisuje božské umění.
" Chachaa rachit chitra hai bhaaree ||
CHACHA: Maloval skvělý portrét, kterým je svět. “SGGS || 340
Gurmukhi abeceda Chhachhaa z Gurbani ilustrovaná výslovností
Punjabi Akhar Chhachhaa Význam v písmu Sikh Gurmukhi Script Chhachhaa. Fotografie [S Khalsa]Chhachhaa je souhláska abecedy Gurmukhi.
CHH (SH) - Průvodce výslovností Gurmukhi Chhachhaa
Chhachhaa je souhláska gurmukhiho akharské abecedy urbGurbani a identická s abecedou pro pandžábské bolesti.
Chhachhaa má zvuk C v oceánu a je vyslovován s důrazem na druhou slabiku. Romanized hláskování Chhachhaa je fonetický a smět také vypadat hláskoval jak Chhachha, nebo Shhassha a Shhasshaa . Pravopis se může mírně lišit v původních Gurmukhi i v románských a anglických překladech Gurbani.
Význam Chhachhy v Písmu Sikh
V celém písmu Guru Granth Sahib lze nalézt poetické verše představující duchovní význam abecedy Gurmukhi akhar Chhachhaa :
Guru Nanak, první ze Sikhových guru, ohromil své instruktory abecedním acrosticem na spiirtual nevědomosti:
" Chhachhai chhaa-i-aa vartee sabh antar tera keeaa bharam hoaa ||
CHHACHHA: Šíření duchovní nevědomosti je ve všech, kdo pochybují o vašem jednání. “SGGS || 433
Jiné abecední acrostics v Gurbani zahrnují verše od různých autorů Guru Granth Sahib:
Pátý Guru Arjun Dev líčí ideální pokoru duše ve svých akrostických verších:
" Chhashhaa Chhoharae daas tumaarae ||
CHHACHHA: Toto dítě je váš sluha. “SGGS || 254
" Chhachhaa chhaar hot tere santaa ||
CHHACHHA: Mohu být prachem pod vašimi Svatými. “SGGS || 254
Bhagat Kabir přemýšlí o Boží přítomnosti pomocí svého verše:
" Chhashhaa ihai chhatrapat paasaa ||
CHHACHHA: Je přítomen vážený pán Mistr. “SGGS || 340
" Chhachhai chheejeh ahnis moorrae kio chhootteh jam paakarri-aa || 2 ||
Třetí Guru Amar Das zpochybňuje hodnotu slovních honů ve svém verši:
CHHACHHA: Jste ve dne v noci pryč, blázne, jak zjistíte, že je propouštění drženo rychle ve spárách smrti? “|| 2 || SGGS || 434
13 z 36Gurmukhi Abeceda Jajaa z Gurbani ilustrovaná výslovností
Punjabi Akhar Jajaa Význam v Písmu Sikh Gurmukhi Script Jajaa. Fotografie [S Khalsa]Jajaa je souhláska gurmukhiho abecedy.
J - Průvodce výslovností Gurmukhi Jajaa
Jajaa je souhláska 35-znakového Gurmukhiho akharova scénáře Gurbaniho, která je totožná s abecedou pro pandžábské bolesti.
Jajaa má zvuk J a je vyslovován s důrazem na druhou slabiku, jako je čelist. Romanized hláskování Jajaa je fonetický a smět také vypadat hláskoval jak Jajja . Pravopis se může mírně lišit v původních Gurmukhi, jakož i fonetických románských a anglických překladech Gurbani.
Význam Jajai v Sikhově Písmu
Písmo Sikh Guru Granth Sahib zahrnuje akrostickou formu poetického verše, který napsal první First Guru Nanak Dev jako mladý student, když dostal pokyn napsat abecedu:
" Jajai jaan mangat jan jaachai lakh chouraaseeh bheekh bhaviaa ||
JAJJA: Tato skromná bytost prosí o moudrost, která putovala žebrákem přes osmdesát čtyři lakhů (8, 4 milionu) existencí. “SGGS || 433
Mezi další akrostické verše v Gurbani patří verše duchovního významu, které ovládají Jajau několika dalšími autory Guru Granth Sahib, včetně:
" Jajaa jaanai ho kashh hooaa ||
JAJJA: Ego soustředěný věří, že se stal něčím. “SGGS || 255 od Pátého Gurua Arjana Dev
" Jajaa jo tan jeevat jaraavai ||
JAJJA: Každý, kdo spaluje tělo, zatímco je ještě naživu. “SGGS || 340 od Bhagata Kabira
" Jajai joh hir la-ee hlavní moorrae ant gaiaa pachhutaavehgaa ||
JAJJA: Byl jsi okraden o své božské světlo, ó blázne, na konci lítosti budeš litovat. “SGGS || 434 od třetího gurua Amara Dase
14 z 36Gurmukhi Abeceda Jhajhaa z Gurbani Ilustrovaná výslovností
Punjabi Akhar Jhajhaa Význam v sikhském Písmu Gurmukhi Script Jhajhaa. Fotografie [S Khalsa]Jhajhaa je souhláska abecedy Gurmukhi.
Jh - Gurmukhi Jhajhaa Průvodce výslovností
Jhajhaa je souhláskou scriptGurmukhi skriptu a shodná s pandžábskou abecedou.
Jhajhaa má zvuk Jh podobný J jako v Jacques, Zs jako v Zsa Zsa nebo X jako v Xenia a je vyslovován jako Jh-jhaaw nebo Zsa-Zsaa, s důrazem na druhou slabiku. Když je ruka držena před rty, měl by být vydechnut vzduch. Romanized hláskování Jhajhaa je fonetický a smět také vypadat hláskoval jak Jhajha . Pravopis se může mírně lišit v původních Gurmukhi i v románských a anglických překladech Gurbani.
Význam písma Jhajhaain Sikh
Písmo Sikh zahrnuje akrostickou podobu poetického verše představujícího „ Jhajhaa z abecedy Gurmukhi a objevuje se v celém Guru Granth Sahib.
Jako mladý student Guru Nanak Dev ji napsal duchovně orientovaný verš potvrzující bohatou povahu Božství:
" Jhajhai jhoor marhu kiaa praanee jo kichh daennaa tak dae rehiaa ||
JHAJHA: Ó smrtelníku, proč umíráš na úzkost? Cokoli dá Pán, uděluje neustále. “SGGS || 433
Akrostické verše v Gurbani od jiných autorů Guru Granth Sahib zahrnují:
" Jhajhaa jhooran mittai tumaaro ||
JHAJHA: Vaše smutky skončí. “ SGGS || 255 Guru Arjan Dev
" Jhajhaa ourajh surajh nehee jaanaa ||
JHAJHA: Jste zapleteni do světa a nevíte, jak se od sebe oddělit. “ SGGS || 340 Bhagat Kabir
" Jhajhai kadhae no jhooreh moorrae satgur kaa oupadaes sun toon vikhaa ||
JHAJHA: Možná bys nikdy nemusel činit pokání, ó blázne, kdybys poslouchal instrukce Pravého osvícence i na okamžik. “ SGGS || 435 Guru Amar Das
Gurmukhi Abeceda Njanjaa z Gurbani Ilustrovaná výslovností
Punjabi Akhar Njanjaa Význam v sikhském Písmu Gurmukhi Script Njanjaa. Fotografie [S Khalsa]Njanjaa je souhláska abecedy Gurmukhi.
Nj - Gurmukhi Njanjaa Průvodce výslovností
Njanjaa je souhláska Gurmukhiho skriptu, který je totožný s pandžábskou abecedou.
Njanjaa se říká, že jazyk se přitiskl na střechu úst za horními zuby s důrazem na druhou slabiku. Njanjaa je fonetický, Nj může být také psán jako Ny nebo dokonce Ni a je vyslovován jako Enya, cibule nebo Kalifornie, spíše než si užít nebo motor. Njanjaa se také může objevit jako Nyanya, protože hláskování se mírně liší v původních Gurmukhi textech, stejně jako v románských a anglických překladech Gurbani.
Význam Njanjaa v Sikhově Písmu
Písmo Sikh zahrnuje akrostické formy poetického verše s Njanjaou .
Guru Nanak Dev předváděl duchovní vhled, zatímco byl ještě chlapec, a napsal jako první ze Sikhových guru:
" Njannjai nadar karae jaa daekhaa doojaa koee naahee ||
Když vidím jeho půvabný pohled, nevidím vedle něj žádné jiné. “SGGS || 433
Jiné významné acrostic shabads Gurbani představovat Njanjaa zahrnovat:
" Njannjaa njaanhu drirr sehee binas jaat eh hae-et ||
NYANYA: Vím, jak naprosto správně, že světská láska skončí. “Pátý Guru Arjun Dev SGGS || 255
" Njannjaa nikatt ju ghatt rehio door kehaa taj jaa-e ||
NYANYA: Bydlí ve vašem srdci, proč ho hledat daleko? “SGGS || 340 Bhagat Kabir
Gurmukhi skript Tainkaa z Gurbani ilustrovaný výslovností
Punjabi Akhar Tainkaa z Gurbani Ilustrovaný skript Gurmukhi Tainkaa. Fotografie [S Khalsa]Tainkaa je souhláska abecedy Gurmukhi.
TT - Průvodce výslovností Gurmukhi Tainka
Tainkaa je souhláska Gurmukhi skriptu, který je totožný s pandžábskou abecedou.
Tainkaa zní jako tank-aw, představuje tvrdé T jako v koudeli, může být představována dvojitou TT a vyslovena jazykem stočeným dozadu, aby se dotkla střechy úst. Romanized hláskování Tainkaa je fonetický a smět také vypadat hláskoval jak Tanka, Tatta, nebo Ttatta jak hláskování mohou mírně lišit se v originálních Gurmukhi textech stejně jako Romanized a anglické překlady Gurbani.
Význam Tainky v Sikhově Písmu
Písmo Sikh zahrnuje duchovní vhledy psané ve formě akrostických básní od prvního Guru Nanaka jako studenta:
Ttattai ttanch karuh kiaa praannee gharree ke mueht ke ootth chalnaa ||
TATTA: Proč praktikujete pokrytectví O Mortale? Za chvíli vstanete a okamžitě odjedete. “SGGS || 433
Jiný posvátný acrostic verš představovat Tattu zahrnuje toto Bhagat Kabir:
" Ttattaa bikatt ghaatt ghatt maahee ||
TATTA: Obtížná cesta k Bohu spočívá cestou srdce a mysli uvnitř. “SGGS || 341
Gurmukhi skript Tthatthhaa z Gurbani ilustrovaný výslovností
Punjabi Akhar Tththhaa Význam v Sikhově Písmu Gurmukhi Script TThatthaa. Fotografie [S Khalsa]Tthatthhaa je souhláska abecedy Gurmukhi.
TTH - Gurmukhi Tthatthaa Průvodce výslovností
Tthatthaa je souhláska muGurmukhi akhar, která je totožná s abecedou bolestí pandžábů.
Tthatthaa má zvuk Th a je vyslovován jako tha-thaaw s důrazem na druhou slabiku. Jazyk je stočený zpět, aby se dotkl střechy úst, a když se ruka drží před rty, měl by být vydechnut vzduch. Romanized hláskování Tthatthaa je fonetický a smět také vypadat hláskovaný jak Tththa, Thhathaa nebo jiné variace. Originální fonetická hláskování Gurmukhi se mohou lišit viditelně, stejně jako románské a anglické překlady Gurbani.
Význam „Thatthaa v Sikhově Písmu
Acrostic formy duchovně významné poetické poezie představovat souhlásky Gurmukhi abecedy se objeví skrz bible Guru Granth Sahib. Jako chlapec v Nanakana Sahib reformátor Guru Nanak Dev napsal:
Tthhatthhai thhaadhh vartee cín antar har charnee jinh kaa chit laagaa ||
TTHHATTHA: Mír prostupuje srdcem těch, jejichž mysl je připoutána k lotosovým nohám Pána. “SGGS || 433
Jiné akrostické verše představovat Tthatthaa autory Gurbani zahrnují:
" Tthhatthaa manooaa thhaaheh naahee ||
TTHHATTHA: Jedním z pocitů, které neubližují. “SGGS || 256 Pátý Guru Arjun Dev
" Tthhatthhaa ehai door thhag neeraa ||
TTHHATTHA: Udržujte se daleko od tohoto zázraku. “SGGS 341 Bhagat Kabir
Gurmukhi Abeceda Ddaddaa z Gurbani ilustrovaná výslovností
Punjabi Akhar Ddaddaa Význam v sikhském Písmu Gurmukhi Script Ddaddaa. Fotografie [S Khalsa]Ddaddaa je souhláska abecedy Gurmukhi.
DD - Gurmukhi Ddaddaa Průvodce výslovností
Ddaddaa je souhláska gurmukhiho skriptu v Gurbani a je totožná s pandžábskou abecedou.
Ddaddaa je reprezentován DD a je vyslovován Da-daaw, s důrazem na druhou slabiku. Jazyk je stočený zpět a dotýká se střechy úst za hřebenem dásní. Zvuk je podobný dvojímu DD v tátovi nebo D v ropuchu nebo lékaři. Romanized hláskování Ddaddaa je fonetický a smět také vypadat hláskovaný jednoduše jak Dadda . Pravopis se také může mírně lišit v původních Gurmukhi, stejně jako v románských a anglických překladech Gurbani.
Význam Ddaddaa v Sikhově Písmu
Několik šabád Guru Granth Sahib obsahuje Ddaddaa v akrostické formě poetického verše, který má duchovní význam.
Guru Nanak, první ze Sikhových guruů, začal psát hymny duchovní zásluhy, zatímco ještě byl chlapec:
" Ddaddai ddanph karhu kiaa praannee jo kichh hoaa su sabh chalnaa ||
DDADDA: Proč pořádáš tak honosné představení, smrtelníku? Ať už existuje cokoli, všichni zemřou. "SGGS || 433
K dalším akrostickým veršům autorů Gurbaniho patří apdears Ddaddaa:
" Ddaddaa ddaeraa ehu nehee jeh dderaa teh jaan ||
DDADDA: Tento příbytek není vaše skutečné obydlí, o kterém musíte vědět. “SGGS || 256 Pátý Guru Arjan Dev
" Ddaddaa ddar oupajae ddar jaaee ||
DDADDA: Když se uskuteční Boží strach, další obavy zmizí. “SGGS || 341 Bhagat Kabir
Gurmukhi abeceda Dhhadhhaa z Gurbani ilustrovaná výslovností
Punjabi Akhar Dhhhaddhhaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script DDhaddhaa. Fotografie [S Khalsa]Ddhaddhaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.
Dhh - Gurmukhi Dhhadhhaa Pronunciation Guide
Dhhadhhaa is a consonant of the Gurmukhi script featured in the hymns of Gurbani, and is identical to the Punjabi alphabet.
Dhhadhhaa has the sound of Dh and is pronounced as dha-dhaaw, with emphasis on the second syllable. The tongue is curled back to touch the roof of the mouth behind the gum ridge. There should be a puff of air when when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of Dhhadhhaa is phonetic and may also appear spelled as Ddhaddhaa or even variations of Dtadtaa . Spellings also may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.
Significance of Dhhadhhaa in Sikh Scripture
The acrostic form of poetry featuring Dhhadhhaa of the Gurmukhi alphabet appears in several of the Guru Granth Sahib hymns.
While still a child, First Guru Nanak stressed the spiritual signifigance of poetic composition when he wrote:
" Dhhadhhai dhhaa-eh ousaarai aapae jio tis bhaavai tivai karae ||
DHHADHHA: The Lord himself establishes and disestablishes, as it pleases Him so does He do." SGGS||432
Other such acrostic verses in Guru Granth Sahib include:
" Dhhadhhaa dhhoodhhat keh phirhu dhhoodhhan e-aa man maa-eh || ||
DHHADHHA: Where do you wander about to go searching? Search instead within your own mind." Fifth Guru Arjan Dev SGGS||256
" Dhhadhhaa dhhig dhhoodhheh kat aanaa ||
DHHADHHA: Why do you search for him elsewhere in every other direction? SGGS||341 Bhagat Kabir
Gurmukhi Alphabet Nhaanhaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation
Punjabi Akhar Nhaanhaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Nhaanhaa. Fotografie [S Khalsa]Nhaanhaa of the Gurmukhi alphabet.
Nh - Gurmukhi Nhaanhaa Pronunciation Guide
Nhaanhaa is a consonant of the 35 Gurmukhi akhar of Gurbani and is identical to the Punjabi alphabet.
Nhaanhaa is represented by Nh or a double NN has the sound of N as in burn. Nhaanhaa is said with emphasis equally on both syllables as in Na-na, and is pronounced with the tongue curled back to touch the roof of the mouth so that when spoken there is a slight puff of air when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of Nhaanhaa is phonetic and may also appear spelled as Nanna . Spellings may also differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.
Significance of Nhaanhaa in Sikh Scripture
An acrostic form of poetic verse written by First Guru Nanak as a young boy when given a homework assignment in school by his teacher to write the alphabet expresses the spritual acheivement of conquering ego:
" Naanai ravat rehai ghatt antar har gun gaavai soee ||
NANNA: One whose inner being is filled with the Lord, sings His glorious praise." SGGS||433
Other acrostic verses featuring Nhaanhaa composed by various authors of Gurbani include:
" Naanaa ran tae seejhee-ai aatam jeetai koe ||
NANNA: One who conquers their own being, wins the battle of life." SGGS||256 Fifth Guru Arjan Dev
" Naanaa ran rootou nar nehee karai ||
NANNA: The warrior who fights on the battle-field should keep up and press on." SGGS||340 Bhagat Kabir
Gurmukhi Alphabet Tataa of Gurbani Illustrated With Pronunciation
Punjabi Akhar Tataa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Tataa. Fotografie [S Khalsa]Tataa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.
T - Gurmukhi Tataa Pronunciation Guide
Tataa is a consonant of the 35 Gurmukhi akhar of Gurbani and is identical to the Punjabi alphabet.
Tataa represents the sound of T sounds and is said like ta-taw, with emphasis on the second syllable, and is pronounced with the tongue pressed against the back of the upper teeth. No air is felt when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of Tataa is phonetic and may also appear spelled as Tatta . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.
Significance of Tataa in Sikh Scripture
The scripture of Guru Granth Sahib includes an acrostic form of poetic verse of spritual signifigance written by First Guru Nanak as a young boy:
" Tatai taaroo bhavajal hoaa taa kaa ant na paa-i-aa ||
TATTA: So deep is the terrible world-ocean, its limits cannot be found." SGGS||433
Other acrostic verses of spirtual signifigance featuring Tataa written by the authors of Gurbabi include:
" Tataa taa sio preet kar gun nidh gobid ra-ae ||
TATTA: Enshrine love for that Treasure of Excellence who is the Universal Sovereign Lord." SGGS||256 Fifth Guru Arjan Dev
" Tataa atar tario-oo neh jaa-ee ||
TATTA: The treacherous world-ocean cannot be crossed over." SGGS||341 Bhagat Kabir
Gurmukhi Thathaa of Gurbani Alphabet Illustrated With Pronunciation
Punjabi Akhar Thathaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Thathaa. Fotografie [S Khalsa]Thathaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.
TH - Gurmukhi Thathaa Pronunciation Guide
Thathaa is a consonant of the 35 Gurmukhi akhar and is identical to the Punjabi paintee alphabet.
Thathaa represents the sound of TH as in teeth, is said like Tha-thaw with emphasis on the second syllable, and is pronounced with the tongue pressed behind the upper teeth so that a puff of air is felt when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of Thathaa is phonetic and may also appear spelled as Thattha . Spellings also may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.
Significance of Thathaa in Sikh Scripture
As a young boy Guru Nanak surpised his teachers when he wrote a form of acrostic poetry with profound spirtual signifigance:
" Thathai thaan thaanntar so-ee jaa kaa kee-aa sabh ho-aa ||
THATHA: In all the places and interspaces is He, everything which exists is His doing." SGGS||433
Other signifigant acrostic verses using Thathaa composed by the authors of Guru Granth Sahib include:
" Thathaa thir ko-o-oo nehee kaa-e pasaarhu paav ||
THATHA: Nothing is permanent, why do you stretch out your feet?" SGGS||257 Guru Arjun Dev
" Thathaa athaah thaah nehee paavaa ||
THATHA: He is Unfathomable, His depths cannot be explored." SGGS||342 Bhagat Kabir
Gurmukhi Alphabet Dadaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation
Punjabi Akhar Dadaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Dadaa. Fotografie [S Khalsa]Dadaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.
D - Gurmukhi Dadaa Pronunciation Guide
Dadaa is a consonant of the 35 Gurmukhi akhar of Gurbani and is identical to the Punjabi paintee alphabet.
Dadaa is pronounced as da-daw, with emphasis on the second syllable. The D sound is made with the tongue pressed against the back of the upper teeth. There should be no puff of air when when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of Dadaa is phonetic and may also appear spelled as Dadda . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.
Significance of Dadaa in Sikh Scripture
Sikh scripture includes poetic verse featuring akhar consonant Dadaa of Gurmukhi alphabet and appears throughout the Guru Granth Sahib.
A spiritual acrostic by Guru Nanak, first of the Sikh gurus, astonished his instructors when the juvinile pupil responded to an assignment with:
" Dadai dos na dae-oo kisai dos karnmaa aapn-i-aa ||
DADDA: Do not blame anyone else, the fault is of your own doing." SGGS||433
Acrostic Gurbani verses by other authors include:
" Dadaa daataa ae-ek hai sabh ko daevanhaar ||
DADDA: The great giver is the One all bestowing Lord." SGGS||257 Guru Arjun Dev
" Dadaa daekh ju binsanhaaraa ||
DADDA: Whatever can be seen is perishable." SGGS ||341 Bhagat Kabir
Gurmukhi Alphabet Dhadhaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation
Punjabi Akhar Dhadhaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Dhadhaa. Fotografie [S Khalsa]Dhadhaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.
DH - Gurmukhi Dhadhaa Pronunciation Guide
Dhadhaa is a consonant of the 35 Gurmukhi akhar of Gurbani and identical to the Punjabi alphabet.
Dhadhaa represents an DH sound as in Dha-dhaw with emphasis on the second syllable and is pronounced with the tongue pressed against the back of the upper teeth so that when spoken there is a puff of air felt when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of Dhadhaa is phonetic and may also appear spelled as Dhadha . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.
Significance of Dhadhaa in Sikh Scripture
Guru Granth Sahib scripture includes acrostic form of poetic verse written by first Guru Nanak as a young boy. The lad amazed his teacher who teacher expressed astonishment when the child Nanak Dev wrote:
" Dhadhai dhaar kalaa jin chhoddee har cheejee jin rang kee-aa ||
DHADHA: The earth has been established and upheld by the Lord who has imparted His coloring to everything." SGGS||433
" Dhadhai dharam dharae dharmaa pur gunkaaree man dheeraa ||
DHADHA: Those who enshrine devotion dwell in the city of faith are the worthy ones whose minds are steadfast and stable.
Dhadhhai dhool parrai mukh mastak kanchan bha-ae manooraa ||
DHADHA: The dust of such saints' feet alighting upon one's face and forehead, transforms that one from iron to gold." SGGS||930
Other acrostic verses in Gurbani featuring Dhadhaa includesignifigant shabads composed by:
Fifth Guru Arjan Dev:
" Dhadhaa dhoor puneet tere janoo-aa ||
DHADHA: The dust beneath the feet of the holy is sacred." SGGS||251
" Dhadhaa dhaavat tou mittai santsang ho-e baas ||
DHADHA: Wanderings cease when one attains an abode in the Saint's association." SGGS||257
Bhagat Kabir:
" Dhadhaa aradheh ouradh nibaeraa ||
DHADHA: Everything is resolved when one turns about and ascends from the lower realms of earth to the higher realms of heaven." Kabir SGGS||341
Third Guru Amar Das:
" Dhadhai dhaavat varaj rakh moorrae antar terai nidhaan pa-i-aa ||
DHADHA: Restrain your wanderings O fool, within you is found the treasure." SGGS||435
Gurmukhi Alphabet Nanaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation
Punjabi Akhar Nanaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Nanaa. Fotografie [S Khalsa]Nanaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.
N - Gurmukhi Nanaa Pronunciation Guide
Nanaa is a consonant of the 35 Gurmukhi akhar of Gurbani and is identical to the Punjabi alphabet.
Nanaa represents an N sound as in na-naw with emphasis on the second syllable and is pronounced so that the tongue touches the back of the upper teeth. There should be no puff of air when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of Nanaa is phonetic and may also appear spelled as Nannaa . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations.
Significance of Nanaa in Sikh Scripture
Sikh scripture includes acrostic form of poetic verse written by first Guru Nanak as a young boy when given a homework assignment in school by his teacher to write the alphabet. His teacher expressed astonishment when the child Nanak Dev wrote:
" Nannai naah bhog nit bhogai naa ddeethhaa naa sanmhaliaa ||
NANNA: The Husband Lord enjoys ever the pleasures, but is neither seen nor understood." SGGS||433
Other acrostic style shabads featuring Nanaa by the authors of Guru Granth Sahib include:
Fifth Guru Arjan Dev:
" Nannaa narak pareh tae naahee ||
NANNA: Into Narak (hell) they fall not." SGGS||257
" Sidhhan-ngaa-i-ai simareh naahee nannai naa tudh naam la-i-aa ||
Sidhan, Ngaayiyai: You remember Him not, NANNA: nor do you indulge in His name." SGGS||434
Bhagat Kabir:
" Nannaa nis din nirakhat jaaee ||
NANNA: The nights and days go by while I pass them looking for the Lord." Kabir SGGS||340
Gurmukhi Alphabet Papaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation
Punjabi Akhar Papaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Papaa. Fotografie [S Khalsa]Papaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.
P - Gurmukhi Papaa Pronunciation Guide
Papaa is a consonant of the 3k akhar of Gurmukhi script and is identical to the Punjabi alphabet.
Papaa is represented by P and pronounced as pa-paw, with emphasis on the second syllable. The lips must first be pressed together then open to form the sound of Pa. There should be no puff of air when when the hand is held in front of the lips as Papaa is spoken. The Romanized spelling of Papaa is phonetic and may also appear spelled as Pappa . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.
Significance of Papaa in Sikh Scripture
Sikh scripture includes acrostic poetic verses featuring Gurmukhi consonant Papaa in the shabads of Gurbani.
When writing verses Guru Nanak, first of the Sikh gurus, astonished his instructors as a young boy with his spiritual insights:
" Papai paatisaahu parmaesar vaekhann ko parpanch kee-aa ||
PAPPA: The Supreme King and Transcendent Lord created the world and watches over it." SGGS||433
Other acrostic verses in Guru Granth Sahib by various authors of Gurbani include:
" Papaa parmit paar na paa-i-aa ||
PAPPA: He is beyond estimating, His limits cannot be discovered." SGGS||258 Fifth Guru Arjan Dev
" Papaa apar paar nehee paavaa ||
PAPPA: He is boundless his boundaries can never be known." SGGS||341 Bhagat Kabir
" Papai paar na pavehee moorrae parpanch toon palach rehiaa ||
PAPPA: You shall not swim across, O fool, as you are engrossed in worldly affairs." SGGS||435 Third Guru Amar Das
Gurmukhi Alphabet Phaphaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation
Punjabi Akhar Phaphaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Phaphaa. Fotografie [S Khalsa]Phaphaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.
Ph - Gurmukhi Phaphaa Pronunciation Guide
Phaphaa is a consonant of the 35 akhar of Gurmukhi script and is identical to the Punjabi alphabet.
Phaphaa is represented by PH as in elephant and is pronounced as pha-phaw, with emphasis on the second syllable. The Romanized spelling of Phaphaa is phonetic and may also appear spelled as Phapha and occasionally F is or Faffa is used, however PH is more correct as the sound is fully aspirated. Note the difference between saying fork and elephant or phosphorous while holding the hands to the lips. The lips must first be pressed together and then open to make the sound. A distinct puff of air should be felt when said while holding the hand in front of the lips. Spellings may also differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.
Significance of Phaphaa in Sikh Scripture
Sikh scripture includes the acrostic form of poetic verse featuring Phaphaa of the Gurmukhi alphabet and appears throughout the Guru Granth Sahib.
As a child, Guru Nanak, the first Sikh guru, astonished his instructors when he presented them with an alphabetical spiritual acrostic:
" Phaphai phaahee sabh jag phaasaa jam kai sangal bandh la-i-aa ||
PHAPHA: The whole world is entangled in the noose of Death, and bound by its chains." SGGS||433
Acrostic verses by other authors of Gurbani featuring Phaphaa include:
" Phaphaa phirat phirat too aa-i-aa ||
PHAPHA: After wandering and wandering, at long last you have come." SGGS||258 Fifth Guru Arjan Dev
" Phaphaa bin phooleh phal ho-ee ||
PHAPHA: Without flowering, the fruit is produced." SGGS||340 Bhagat Kabir
Gurmukhi Alphabet Babaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation
Punjabi Akhar Babaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Babaa. Fotografie [S Khalsa]Babaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.
B - Gurmukhi Babaa Pronunciation Guide
Babaa is a consonant of the Gurmukhi 35 akhar and is the same as the Punjabi alphabet.
Babaa is represented by B and pronounced as ba-baw, with emphasis on the second syllable. The lips must first be pressed together then open to form the sound of Ba. There should be no puff of air when when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of is phonetic and may also appear spelled as Babba . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.
Significance of Babaa in Sikh Scripture
Sikh scripture includes a form of poetic verse appearing the Guru Granth Sahib that features the Babaa character of the Gurmukhi alphabet.
Guru Nanak, the first Sikh guru, greatly impressed his tutpor when as a young boy he composed a spiritual acrostic:
" Babai baajee khaelan laagaa chouparr keetae chaar jugaa ||
Babba: He began to play the game, using as His dice-cloth, the four ages." SGGS||433
Various authors also composed acrostic verses of Gurbani featuring Babaa including:
" Babaa breham jaanat tae brehmaa ||
BABBA: One who divines (intuitively comes to know) the Supreme Divine is known as a Brahmin." SGGS||258 Fifth Guru Arjun Dev
" Babaa bindeh bind milaavaa ||
BABBA: The drip and drop blend together." SGGS||340 Bhagat Kabir
" Babai boojheh naahee moorrae bharam bhulae teraa janam ga-i-aa ||
BABBA: You understand not O fool, deluded by doubt your life wastes away." SGGS||434 Third Guru Amar Das
Gurmukhi Alphabet Bhabhaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation
Punjabi Akhar Bhabhaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Bhabhaa. Fotografie [S Khalsa]Bhabhaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.
BH- Gurmukhi Bhabhaa Pronunciation Guide
Bhabhaa is a consonant of the Gurmukhi script 35 Akhar and is the same as that of the Punjabi alphabet.
Bhabhaa is pronounced as bha-bhaw, with emphasis on the second syllable. The lips must first be pressed together and then open to make the sound. The Romanized spelling of Bhabhaa is phonetic and may also appear spelled as Bhabha . Spellings may also differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani. For Romanized transliteration purposes in Gurbani scripture, Bhabhaa is most often represented by BH but sometimes is written as P for non scriptural purposes when writing Romanized Punjabi, because as in the English way of saying P, a distinct puff of air should be felt when the hand is held in front of the lips. For example the Punjabi word word for sister might be spelled Bhainji or Penji in Roman letters.
Significance of Bhabhaa in Sikh Scripture
Sikh scripture includes the acrostic form of poetic verse featuring Bhabhaa of the Gurmukhi alphabet and appears throughout the Guru Granth Sahib.
Guru Nanak Dev, first of the Sikh gurus, astonished his instructors when as a young boy given a homework assignment in school to write the alphabet, the child responded with a spiritual acrostic:
" Bhabhai bhaaleh se phal paaveh gur parsaadee jinh ko bho pa-i-aa ||
BHABHA: Those who seek are fruitful by the Enlightener's grace, and they become God-fearing." SGGS||434
Other signifigant acrostic shabads by various authors of Guru Granth Sahib include:
" Bhabhaa bharam mittaavhu apanaa ||
BHABHA: Cast off your doubt." SGGS||258 Fifth Guru Arjan Dev
" Bhabhaa bhaedeh bhaed milaavaa ||
BHABHA: Dispelling doubt divine union is achieved." SGGS||342 Bhagat Kabir
" Bhabhai bhavjal ddubohu moorrae maa-i-aa vich galtaan bha-i-aa ||
BHABHA: You have drowned in the terrible world-ocean, O fool, while engrossed in Maya's illusory wealth." SGGS||435 Third Guru Amar Das
Gurmukhi Script Mamaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation
Punjabi Akhar Mamaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Mamaa. Fotografie [S Khalsa]Mamaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.
M - Gurmukhi Mamaa Pronunciation Guide
Mamaa is a consonant of the Gurmukhi script 35 akhar of Gurbani and is the same as its Punjabi alphabet counterpart.
Mamaa is represented by M and is pronounced as Ma-maw, with emphasis on the second syllable. The Romanized spelling of Mamaa is phonetic and may also appear spelled as Mamma . The lips must first be pressed together and then open to make the sound. No puff of air should be felt when said while holding the hand in front of the lips. Spellings may also differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.
Significance of Mamaa in Sikh Scripture
Scripture of the Guru Granth Sahib includes poetic verses featuring Mamaa of the Gurmukhi alphabet. Teachers were wonderstruck when their student Guru Nanak, the first Sikh guru, presented them with a spiritual acrostic:
" Manmai mohu maran madhu-soodhan maran bha-i-aa tab chaetaviaa ||
Mamma: Attached to worldly love, only upon death does the mortal think of the Destroyer of Demon then dying God's (Immortal) Nectar is remembered." SGGS||434
Other verses featuring Mamaa in Gurbani include acrostic selections by authors:
Fifth Guru Arjun Dev:
" Mamaa maaganehaar i-aanaa ||
MAMMA: The poser is clueless." Guru Arjun Dev SGGS||258
" Mamaa jaahoo maram pachhaanaa ||
MAMMA: One having perception of divine mysteries." SGGS||259
Bhagat Kabir:
" Mamaa mool gehiaa man maanai ||
MAMMA: When its origin is adhered to the soul is satiated." SGGS||342
" Mamaa man sio kaaj hai man saadhae sidh ho-e ||
MAMMA: The mind is busily pre-occupied, the mind when disciplined attains perfection." Kabir SGGS||342
Third Guru Amar Das:
" Manmai mat hir la-ee teree moorrae houmai vaddaa rog pa-i-aa ||
MAMMA: Your intellect has been plundered, O fool, pride has greatly afflicted you." SGGS||435
Gurmukhi Alphabet Yayaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation
Punjabi Akhar Yayaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Yayaa. Fotografie [S Khalsa]Yayaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.
Y - Gurmukhi Yayaa Pronunciation Guide
Yayaa is a consonant of the 35 akhar Gurmukhi script of Gurbani and identical to its Punjabi alphabet counter part.
Yayaa is represented by Y and is pronounced as ya-yaw with the emphasis on the second syllable. The Romanized spelling of Yayaa is phonetic and may also appear spelled as Yayya . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.
Significance of Yayaa in Sikh Scripture
Guru Nanak the first Sikh guru Sikh composed acrostic hymns featuring Yayaa as a young student:
" Yayai janam na hovee kad hee je kar sach pachhaannai ||
YAYYA: Birth is not taken again by one who realizes the True Lord." SGGS||434
Fifth Guru Arjan Dev also composed similar style alphabetical acrostic shabads:
" Yayaa jaaro duramat do-oo ||
YAYYA: Burn away the egoistic toughts of double-mindedness.
Tiseh tiaag sukh sehajae so-oo ||
Relinquish them and sleep peacefully in equipoise.
Yayaa jaa-e parhu sant sarnaa ||
YAYYA: Go seek refuge of the Saints.
Jeh aasar e-aa bhavjal taranaa ||
With their help, the terrible world-ocean is crossed over.
" Yayaa janam na aavai so-oo ||
YAYYA: Birth is not taken again.
Ek naam lae maneh paro-oo ||
When the One name is taken with in the heart.
Yayaa janam na haaree-ai gur poorae kee ttaek ||
YAYYA: This lifetime shall not be wasted, if one has support of the Pure Enlightener.
Naanak teh sukh paa-i-aa jaa kai hee-a-rai ek ||14||
O Nanak, One finds peace with one's heart heart on attaining the One Lord." ||14|| Guru Arjun Dev SGGS||253
" Yayaa jatan karat bahu bidhee-aa ||
YAYYA: People make efforts of may kinds.
Ek naam bin keh lo sidhee-aa ||
Without the One Name, how far can anyone succeed?" SGGS||259
Bhagat Kabir a 15th century saint composed hymns in the acrostic style as well:
" Yayaa jo jaaneh tou duramat han kar bas kaa-i-aa gaa-o ||
YAYYA: If you comprehend anything, then destroy your double-mindedness and subdue the body-village." SGGS||342
Gurmukhi Alphabet Raaraa of Gurbani Illustrated With Pronunciation
Punjabi Akhar Raaraa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Raaraa. Fotografie [S Khalsa]Raaraa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.
R - Gurmukhi Raaraa Pronunciation Guide
Raaraa is a consonant of the Gurmukhi script 35 akhar and identical to its Punjabi alphabet counterpart.
Raaraa is a symbol for R and is pronounced with the tongue forward, is rolled and sounds like are-rrr. Raaraa is phonetic and may also appear spelled as Rarra . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.
Significance of Raaraa in Sikh Scripture
Sikh scripture of the Guru Granth Sahib includes the acrostic form of poetic verse featuring Raaraa of the Gurmukhi alphabet.
First Guru Nanak Dev, astonished his instructors when as a young boy given an assignment in school to write the alphabet, the child responded with a spiritual acrostic:
" Raarai rav rehiaa sabh antar jaetae kee-ae jantaa ||
RARRA: The Lord is contained among all beings He created." SGGS||434
Other authors of Guru Granth Sahib also composed signifigant alphabetical shabads in the acrostic style including:
Fifth Guru Arjan Dev:
" Raaraa rangahu iaa man apanaa ||
RARRA: Dye this thy heart with Love of the Lord." SGGS||252
" Raaraa raen hot sabh jaa kee ||
RARRA:Be the dust beneath the feet of all." SGGS||259
15th Century Saint Bhagat Kabir:
" Raaraa ras niras kar jaaniaa ||
RARRA: Worldly tastes I have found to be tasteless." SGGS||342
Third Guru Amar Das:
" Raarai raam chit kar moorrae hiradhai jinh kai rav rehiaa ||
RARRA: Remember the Lord and abide with those in whose heart he is ever present. SGGS||435
Gurmukhi Alphabet Lalaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation
Punjabi Akhar Lalaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Lalaa. Fotografie [S Khalsa]Lalaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.
L - Gurmukhi Lalla Pronunciation Guide
Lalaa is a consonant of the 35 akhar Gurmukhi script of and is identical to its Punjabi alphabet counterpart.
Lalaa has the sound of L and is pronounced with the emphasis on the second syllable like sa-saw. The Romanized spelling of Lalaa is phonetic and may also appear spelled as Lalla, or Lallaa . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.
Significance of Lalaa in Sikh Scripture
Guru Granth Sahib scripture includes an acrostic form of alphabetical poetic hymns featuring the Gurmukhi consonant Lalaa .
The teacher expressed astonishment when as a young school boy First Guru Nanak Dev wrote:
" Lalai laa-e dhandhhai jin chhoddee meethhaa maa-i-aa mohu kee-aa ||
LALLA: He who assigned the created beings to their tasks, has made such illusory involvement seem sweet to them." SGGS||434
Fifth Guru Arjan Dev also composed alpabetical shabads featuring Lalaa including:
" Lalaa lapatt bikhai ras raatae ||
LALLA: Entangled, they are tainted by their taste for corrupt pleasures." SGGS||252
" Lalaa taa kai lavai na ko-oo ||
LALLA: Equal to Him, there is none." SGGS||252
" Lalaa laavo aoukhadh jaahoo ||
LALLA: Apply the medicine of God's name." SGGS||259
Bhagat Kabir also wrote featuring Lalaa in the acrostic style:
" Lalaa aisae liv man laavai ||
LALLA: Embrace devotional love and to your heart apply it" SGGS||342
Gurmukhi Alphabet Vaavaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation
Punjabi Akhar Vaavaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Vavaa. Fotografie [S Khalsa]Vaavaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.
V - Gurmukhi Vaavaa Pronunciation Guide
Vaavaa is a consonant of the 35 akhar Gurmukhi script of Gurbani and identical to its Punjabi alphabet counter part.
Vavaa may be represented by or V or W and is pronounced with the upper teeth touching the bottom lip with emphasis equally on both syllables so that it produces a sound between the English vaw-vaw and waw-waw. The Romanized spelling of Vaavaa is phonetic and may also appear spelled as Vava or Waawaa etc.. Care should be taken to produce the sound blending V or W which may sometimes be misrepresented or misprounounced by B such as commonly substituting the spelling of Baisakhi for Vaisakhi, though it is seldom, if ever, spelled Waisakhi . Spellings may also differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of scripture of Gurbani. Words are to be pronounced as written in scripture, which is why it is important to learn to recognize Gurmukhi script. For example the following words have several ways of being spelled:
Bikram and Vikram are both common, though probably not Wikram .
Gobind is most common, but may also be spelled as Govind and even Gowind .
Significance of Vaavaa in Sikh Scripture
Sikh scripture includes several acrostic form of poetic verse featruing Vavaa written by various authors of Guru Granth Sahib:
First Guru Nanak Dev impressed his tutors with his spiritual outlook and insights when as a student he wrote:
" Vavai vaasudae-ou parmaesar vaekhann ko jin vaes kee-aa ||
WAWWA: The all-pervading Transcendent Master oversees the world having created the form it wears." Fiorst Guru Nanak Dev SGGS||434
Fifth Guru Arjan Dev framed spiritual lessons within his acrostic style shabad:
" Vavaa vair na karee-ai kaahoo ||
WAWWA: Harbor not hatred against anyone." Guru Arjun Dev SGGS||259
15th century saint and poet Bhagat Kabir wrote an alphabetical compostion featuring Vavaa:
" Vavaa baar baar bisan samhaar ||
WAWWA: Again and again, dwell upon the abode of the Lord Master." SGGS||342
Third Guru Amar Das also favored the acrostic style of alphabetical composition:
" Vavai vaaree aa-ee-aa moorrae vaasudae-o tudh veesar-i-aa ||
WAWWA: Your turn has come, O fool, but you have forgotten the Luminous Lord. SGGS||435
Gurmukhi Alphabet Rrarraa of Gurbani Illustrated With Pronunciation
Punjabi Akhar Rrarraa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Rharhaa. Photo © [S Khalsa]Rrarraa is a consonant of the Gurmukhi alphabet
RR - Gurmukhi Rrarraa Pronunciation Guide
Rrarraa is a consonant of the 35 akhar Gurmukhi script featured in Gurbani and is identical to its Punjabi alphabet counterpart.
Rraarraa is pronounced with the tongue curled back to touch just behind the ridge at the roof of the mouth and sounds like ra. The Romanized spelling of Rraarraa is phonetic and may also appear spelled as Rhaarhaa . Other phonetic spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani depending on gramatical usage.
Significance of Rrarraa in Sikh Scripture
Several authors of Gurbani composed shabads in the acrostic style which feature the Gurmukhi consonant Rrarraa in Guru Granth Sahib scripture:
First Guru Nanak Dev showed his spiritual depth of character as a young student when we wrote:
" Rraarrai raarr kareh kiaa praanee tiseh dhiaavhu je amar hoaa ||
RRARRA: Why quarrel O mortal? Meditate on the imperishable Lord." SGGS||434
Fifth Guru Arjan Dev used various grammatical forms of Rrarraa in his acrostic shabad:
" Rraarraa rraar mittai sang sadhoo ||
RRARRA: Conflict is eliminated when associating with true the pious.
Karam dharam tat naam araadhoo ||
The essence of religious rites and creeds is meditation done in adoration of the Lord's Name.
Roorho jih basiou ridh maahee ||
In the heart of whom the Beauteous Lord abides,
Ouaa kee rraarr mittat binsaahee ||
Strife is erased, eliminated.
Rraarr karat saakat gaavaaraa ||
The opinionated argue foolishly in faithless disputes.
Jaeh heeai ahnbudh bikaaraa ||
Whose heart is filled with prideful intellect in ignorance bickers.
Rraarraa gurmukh rraarr mittaaee ||
RRARRA: Dispute is settled by the enlightened mouth which ceases to quarrel.
Nimakh maahe naanak samjhaaee ||47||
In an instant the Exalted instructor, O Nanak, is understood." SGGS||260
Gurmukhi Alphabet Ik Onkar of Gurbani Illustrated With Pronunciation
Ik Onkar Significance in Sikh Scripture Ik OanKar. Photo © [S Khalsa]Ik Onkar is a combination character of the Gurmukhi Script.
Gurmukhi Pronunciation Guide to Ik Onkar
Ik Onkar is a combination character featuring the Gurmukhi numeral 1 and is symbolic of One Creator and Creation, in the verse Mool Mantar which appears at the very beginning of Gurbani, and throughout Sikh Scripture.
Ik Onkar is a phonetic spelling and may also be spelled Ik Oankar or Ek Onakaar . Broken into parts both word and symbol are correctly pronounced with stress on the vowels Ik-O-An-Kar:
Ik has a short i sound as in lick.
O has a long o sound as in oat.
An has short a sound like the u in un.
Kaar has a long aa sound as in car.
Significance of IK Onkar in Sikh Scripture
The character Ik Onkar, and the word Onkar, both signify in the scripture of Guru Granth Sahib and are featured together in the acrostic verses of poet Bhagat Kabir:
" Ik Onkar satnaam kartaa purkh gurprasaad ||
One creator at one with creation, a truly identifiable creative personalty, realized by the Enlightener's grace." SGGS||340
" Oankaar aad mai jaanaa ||
I know only the One Creative Original Being.
Likh ar maettai taa-eh na maanaa ||
What is written is also erased, I believe not in the perishable.
Oankaar lakhai jo koee ||
Creator and creation, behold them (as One).
So-ee lakh maettanaa na hoee ||6||
One seeing (and understanding) this, perishes not." ||6|| SGGS||340